翠湖體育中心方案創(chuàng)意征集國際競賽公告
01
項目說明
Project description
1.項目名稱Project name
翠湖體育中心方案創(chuàng)意征集國際競賽
The International Competition of Open Call for the Creative Scheme of Cuihu Sports Centre
2.組織機構(gòu)Organization unit
本次競賽由中山翠亨新區(qū)管理委員會主辦,并由中山翠亨新區(qū)工程項目建設(shè)事務(wù)中心作為競賽承辦單位,全面負責本次競賽的具體工作;受競賽承辦單位委托,廣州宏達工程顧問集團有限公司為本次競賽的策劃咨詢單位,負責本次競賽的組織策劃工作。
This competition is hosted by the Zhongshan Cuiheng New District Management Committee as the competition organizer,while the Zhongshan Cuiheng New District Engineering Project Construction Affairs Center is fully responsible for the operational work of this competition.Guangzhou Wangtat Project Management&Consultancy Group Co.,Ltd.,as the planning and consulting unit of this competition,is authorized to organize and plan the whole process of this competition.
3.項目背景Project background
中山翠亨新區(qū)為積極推進全民健身場地設(shè)施的建設(shè)目標,打造新區(qū)全民運動中心,建設(shè)高水平、內(nèi)容完備、惠及全民的基本公共體育服務(wù)體系,以體現(xiàn)城市建設(shè)水平、樹立城市形象、提升城市品位和檔次,完善城市功能,將進行翠湖體育中心的建設(shè)。項目位于珠江口西岸中部,北承廣州南沙新區(qū),南接珠海橫琴新區(qū),東經(jīng)深中通道承接深圳前海新區(qū),西連中山火炬開發(fā)區(qū),區(qū)位十分優(yōu)越,將建設(shè)為體育賽事等級達到乙級要求(舉辦地區(qū)性和全國單項比賽)的區(qū)級中型體育場和中型體育館。
To positively promote the goal of building fitness facilities for every citizen,the Zhongshan Cuiheng New District strives to build a civil sports centre with a superior,comprehensive,and accessible public sports service system.By constructing the Cuihu Sports Centre,it would present the level of urban construction,establish a city image,improve the class of the city and supplement the urban function.The project geographic position is superior,locating on the middle-west bank of the Pearl River Estuary,with Guangzhou Nansha New District in the north,Zhuhai Hengqin New District in the south,Shenzhen Qianhai New District in the east connected by Shenzhen-Zhongshan Corridor,and Zhongshan Torch Development Zone in the west.The Centre is required to be built as a district-level centre composed of mid-sized stadium and mid-sized gyms to meet the Class B requirements for sports events(to host regional and national individual event competitions).
為高品質(zhì)地推動翠湖體育中心建設(shè)工作,將翠湖體育中心打造成為翠亨新區(qū)的城市新名片,翠亨新區(qū)特組織開展翠湖體育中心方案創(chuàng)意征集國際競賽,誠邀知名設(shè)計機構(gòu)參與翠湖體育中心的方案設(shè)計,征集高水平的體育中心設(shè)計方案,以指導(dǎo)該項目的建設(shè)工作。
The Cuiheng New district organizes“The International Competition of Open Call for the Creative Scheme of Cuihu Sports Centre”to sincerely invite well-known design agencies to participate in and submit high-quality design schemes for guiding construction work of this project.The above actions are to propel excellent construction work for the Cuihu Sports Centre and to make it a city card for the Cuiheng New district.
4.主要工作任務(wù)(具體要求詳見《設(shè)計任務(wù)書》(公告版),最終要求以正式發(fā)布的《競賽技術(shù)文件》為準)
Main design tasks(For specific requirements,please refer to the Design Specification(announcement version),the final requirements are subject to the Competition Technical Documents)
?。?)設(shè)計范圍及建設(shè)規(guī)模
Design scope and construction scale
翠湖體育中心項目位于中山翠亨新區(qū)東片區(qū),茅龍水道以東,點翠街及未來大道交匯處以北,與翠灣文化藝術(shù)中心毗鄰,地塊呈規(guī)則三角形,項目總占地面積59090㎡。
The Cuihu Sports Center project locates in the East Area of the Cuiheng New District,Zhongshan City.It is to the east of Maolong Waterway,north of the intersection of Diancui Street and Weilai Avenue,adjacent to the Cuiwan Culture and Art Center,with a regular triangular plot.The project covers a total floor space of 59,090 square meters.
主要建設(shè)內(nèi)容包括:1個體育場(用地面積不少于20000㎡,座位席不少于10000座,含400m跑道及標準足球場);1個體育館(面積不少于5000㎡,座位席不少于1000座,需能承接籃球、羽毛球、排球、乒乓球比賽活動);1個全民健身廣場(用地面積不少于3000㎡)及部分市政公共服務(wù)設(shè)施等。
The main construction contents include:one stadium(with a floor area of no less than 20,000 square meters,with no less than 10,000 seats,including a 400-meter running track and a standard football field);one gymnasium(with a area of not less than 5,000 square meters and not less than 1,000 seats,can undertake competitions for basketball,badminton,volleyball,and table tennis);one public fitness square(with a floor area of no less than 3,000 square meters)and some municipal public support facilities.
Design Scope Diagram
圖片
圖片
圖片
圖1設(shè)計范圍圖
Figure 1 Design Scope Diagram
?。?)競賽階段主要工作內(nèi)容
Main tasks of the competition stage
設(shè)計內(nèi)容為項目用地范圍內(nèi)的總體規(guī)劃和單體建筑概念方案設(shè)計,包括但不限于建筑整體布局、交通組織、豎向設(shè)計、綠化景觀設(shè)計、公共空間設(shè)計、建筑單體(或群體)設(shè)計、地下空間設(shè)計、投資估算等內(nèi)容。
The design content is the overall planning and the single building schematic design for the project land area,including but not limited to the overall layout of the building,traffic organization,vertical design,greenery landscape design,public space design,single(or group)building design,underground space design,investment estimation,etc.
(3)競賽后續(xù)方案深化設(shè)計工作要求
The work requirements of the subsequent deepening design work for the competition scheme
?、僭诟傎惛拍罘桨冈O(shè)計成果的基礎(chǔ)上,吸收其他參賽方案的優(yōu)點,并根據(jù)專家評審意見、競賽主辦單位、承辦單位意見及相關(guān)部門意見等,對競賽設(shè)計方案進行深化完善,最終成果須達到方案設(shè)計深度,滿足中華人民共和國住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部頒布的《建筑工程設(shè)計文件編制深度規(guī)定(2016版)》第二章方案設(shè)計的深度要求,以及符合廣東省、中山市有關(guān)規(guī)定要求。
Based on the scheme design results of the competition,the deepening design should absorb the advantages of other participating schemes,as well as the comments from the experts,the competition organizer,the competition operator,and the relevant departments.The final result should reach the depth of schematic design and meet the depth requirements of the second chapter of the Provisions on the Depth of Construction Engineering Design Documents(2016 Edition)enacted by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People’s Republic of China.The final result should meet the relevant regulations of Guangdong Province and Zhongshan City.
②同時需承擔因?qū)彶槌霈F(xiàn)的方案修改工作;同時要配合競賽承辦單位開展方案匯報、宣傳等相關(guān)工作,提供相關(guān)的設(shè)計成果資料和技術(shù)支持;并負責向項目下一階段的設(shè)計單位進行設(shè)計交底。
Simultaneously,the unit is required to undertake modification of the scheme responding to reviews and shall cooperate with the competition operator for relevant works such as report and promote the scheme by providing relevant design materials and technical support,as well as being responsible for the technical interpretation of design to the design unit in the next design stage.
?、郢@得方案深化設(shè)計工作的單位如不具備建筑行業(yè)(建筑工程)設(shè)計甲級或以上資質(zhì),應(yīng)自行委托一家國內(nèi)具有相應(yīng)資質(zhì)的單位,配合相關(guān)工作,確保方案設(shè)計滿足國家、廣東省、中山市有關(guān)規(guī)范、規(guī)定和行政審批部門的要求。該單位應(yīng)在簽訂本項目深化設(shè)計合同前將擬委托單位業(yè)績、設(shè)計團隊人員及業(yè)績情況等報競賽承辦單位,獲得競賽承辦單位認可后,方可與對方簽訂委托協(xié)議。
If the unit that has obtained the deepening design work does not have the Grade A or above qualification in the architecture industry design(architecture engineering),it should entrust a domestic unit with corresponding qualification to proceed with relevant work to ensure that the scheme design meets the relevant regulations and requirements from the administrative examination and approval departments of the corresponding city,province and country.The unit should report the past achievements of the entrusted unit and the individual achievements of its team members together with team introduction,and get approval from the competition operator before signing the deepening design contract for this project.
④競賽后續(xù)方案深化設(shè)計工作內(nèi)容和工作時間以雙方最終簽訂的方案深化設(shè)計合同為準,最終成果需通過競賽主辦單位、競賽承辦單位或相關(guān)部門組織的方案評審會的審查,并由競賽主辦單位、競賽承辦單位最終對成果內(nèi)容進行書面確認。
The content and duration of the engagements of the subsequent deepening design work for the competition scheme shall be subject to the deepening design contract finally signed by both parties.The final results must be reviewed by the evaluation meeting organized by competition organizer,the competition operator or the relevant departments.The competition organizer and the competition operator will finally confirm the content of the results in writing.
02
競賽規(guī)則
Competition rules
1.第一階段——資格預(yù)審The first stage—Prequalification
?。?)本次競賽采用公開競賽的方式,公開接受符合資格條件的國內(nèi)外設(shè)計單位(包括聯(lián)合體,下同)的參賽申請。
The open competition mode is adopted for this competition,in which the competition openly accepts applications from eligible domestic and international design units(including consortiums)that meet the qualification requirements for participation.
?。?)由競賽承辦單位依法組建的資格預(yù)審委員會對參賽申請單位提交的資格預(yù)審申請文件進行審查,采用記名投票方式擇優(yōu)評選出4家(含聯(lián)合體)具有卓越的類似項目經(jīng)驗、設(shè)計團隊具備一定實力的正式參賽單位。
The Prequalification committee that is legally formed by the competition operator will evaluate the prequalification application documents submitted by the contestants.The committee will adopt disclosed ballot to select 4 official participants(including consortiums)with excellent experience in similar projects and certain strengths of its design team.
?。?)擇優(yōu)評選出的4家正式參賽單位將收到由競賽承辦單位發(fā)出的參賽邀請函。確認參賽的正式參賽單位因非不可抗力因素中途退出或最終放棄競賽,競賽主辦單位、競賽承辦單位有權(quán)拒絕該參賽單位參加競賽主辦單位、競賽承辦單位其他任何項目的競賽。
The 4 selected competition units will receive invitation letters from the competition operator.If the official participants who confirmed participation withdraw or eventually give up the competition due to non-force majeure factors,the competition organizer and competition operator have the right to reject the participating units to participate in any other future projects competition.
?。?)如出現(xiàn)正式參賽單位退出本次競賽的,競賽承辦單位將按備選單位排名順序替補該名額。
If the official participants withdraw from the competition,the competition operator will fill vacancies in the order of ranking of alternative units.
2.第二階段——競賽設(shè)計The second stage—Competition design
(1)4家參賽單位按后續(xù)發(fā)布的《競賽技術(shù)文件》要求進行概念方案設(shè)計,并按時提交正式的競賽成果文件,每家參賽單位限報1個設(shè)計方案,正式參賽單位以外的設(shè)計單位報送的設(shè)計方案將不予受理。
The 4 official participants will carry out the conceptual schematic design according to the requirements of the Competition Technical Documents subsequently issued,and submit the formal design results documents on time.Each unit is limited to submit 1 design proposal.The design scheme submitted by a design unit other than the official competition unit will not be accepted.
?。?)由競賽承辦單位依法組建的方案評審委員會對提交的參賽方案進行評審,采用記名投票方式評選出各參賽方案的名次。
The scheme evaluation committee legally established by the competition operator will review the submitted competition schemes and record the ranking of each competition scheme by disclosed ballot.
?。?)原則上由第一名方案單位完成后續(xù)方案深化設(shè)計工作(最終成果達到方案設(shè)計深度)。如競賽主辦單位、競賽承辦單位認為第一名方案難以達到本次競賽目的,將不授予其后續(xù)方案深化設(shè)計工作,第一名方案單位獲得成本補償費及獎金。
In principle,the No.1 scheme unit will complete the subsequent deepening design work for the competition scheme(the final result shall reach the depth of schematic designs).If the competition organizer and the competition operator believe that the No.1 scheme cannot achieve the purpose of this competition,the No.1 unit will not follow the deepening design work but will be rewarded the cost compensation fee and bonus.
(4)如第一名方案單位不能履約或放棄后續(xù)方案深化設(shè)計工作或雙方協(xié)商未能達到一致的情況下,競賽承辦單位有權(quán)根據(jù)專家評審結(jié)果按參賽方案排名順序選擇其他參賽單位接替,被授予后續(xù)方案深化設(shè)計工作的單位將獲得方案深化費用。
If the No.1 scheme unit cannot fulfill the contract or abandons the deepening design work,the competition operator has the right to select other participating units to take over according to the ranking order.The units awarded the subsequent deepening design work for the competition scheme will receive the fee for the deepening scheme.
03
參賽資格條件要求
Requirements of participation qualification
?。?)必須具有經(jīng)合法注冊并在有效期內(nèi)的營業(yè)執(zhí)照或開業(yè)證明;中國境內(nèi)注冊的設(shè)計單位必須具有獨立法人資格;有以下關(guān)系的設(shè)計單位,不得同時參加:?法定代表人為同一個人的兩個及兩個以上單位;?母公司、全資子公司及其控股公司。
There must be a legally registered and valid business license or commencing certificate.Design units registered in China must have an independent legal person.Design units that have the following relationships can not participate at the same time:?The legal persons of two or more companies are of the same person;?The parent company,wholly owned subsidiary,and its controlled company.
?。?)本次競賽不設(shè)資質(zhì)要求,國內(nèi)外具有相關(guān)設(shè)計經(jīng)驗的設(shè)計單位均可申請參加。考慮疫情影響,國外及港澳臺地區(qū)設(shè)計單位如在中國內(nèi)地無分支機構(gòu)的必須與中國內(nèi)地設(shè)計單位組成聯(lián)合體參加。
There are no qualification requirements for this competition,and both domestic and foreign design units with relevant project experience can apply to participate.Considering the impact of the pandemic,design units in foreign countries and Hong Kong,Macao and Taiwan regions that do not have branches in Chinese Mainland must form a consortium with design units in Chinese Mainland.
?。?)具有豐富的體育類項目設(shè)計經(jīng)驗的參賽申請單位(獨立或聯(lián)合體)優(yōu)先考慮。
The competition prefers applicants(independent or consortium)with abundant experience in sports project design.
?。?)本項目接受聯(lián)合體形式參賽,聯(lián)合體成員不超過2家單位。聯(lián)合體參賽時須提交聯(lián)合體協(xié)議,并在協(xié)議中明確聯(lián)合體的主體單位。聯(lián)合體各成員簽訂《聯(lián)合體協(xié)議書》后,不得再以自己名義單獨參賽,也不得組成新的聯(lián)合體或參與其他聯(lián)合體,否則參賽資格無效。
This competition accepts participation in form of consortium,with no more than 2 members.The consortium must submit a consortium agreement,and define the main member of the consortium.After the members of the consortium have signed the Consortium Agreement,they can no longer participate in its own name,nor can they form a new consortium or participate in other consortium,otherwise their qualifications of participation will be invalid.
04
競賽日程安排
Competition schedule
1.2022年8月1日–8月16日:發(fā)布公告,接受設(shè)計單位提交資格預(yù)審申請文件。
August 1—August 16,2022:Announcement will be issued to accept the design unit to submit prequalification application documents.
2.2022年8月23日:對資格預(yù)審申請文件進行評審,確定正式參賽單位。
August 23,2022:Evaluate the prequalification application documents and confirm the official participants.
3.2022年8月26日–10月24日:正式參賽單位開展方案設(shè)計工作,設(shè)計周期約60個日歷天。
August 26—October 24,2022:Official participants start to work on schematic design with 60-calendar-day design period.
4.發(fā)布會暨現(xiàn)場踏勘時間計劃安排在2022年9月1日。
The press conference and site survey are scheduled on September 1,2022.
5.專家評審會時間計劃安排在2022年10月26日。
The expert evaluation is scheduled on October 26,2022.
6.競賽承辦單位保留調(diào)整日程安排的權(quán)利。受疫情等其他因素影響,競賽承辦單位將對具體的會議時間節(jié)點、形式作適當調(diào)整,屆時將以競賽承辦單位發(fā)布的通知為準。
The competition operator reserves the right to adjust the competition schedule.As affected by the Covid-19 or other factors,the competition operator may duly adjust the dates and the forms of specific meetings.The notice issued by the competition operator shall prevail in this case.
05
競賽費用
Competition fee
1.競賽費用Competition fee
參賽單位在提交符合競賽技術(shù)文件要求的參賽成果文件,并通過專家評審,可獲得競賽費用(人民幣,含稅,下同),具體如下:
Official competition unit can obtain the competition fee(RMB,including tax,the same below)after submitting the entry result documents that meet the requirements of the technical documents of the competition and passing the expert evaluation.Details are as follows:
?、俚谝幻膮①悊挝蝗绫皇谟韬罄m(xù)方案深化設(shè)計工作,將獲得由競賽承辦單位支付的方案深化費用、成本補償費及獎金共300萬元;如未被授予后續(xù)方案深化設(shè)計工作則獲得由競賽承辦單位支付的成本補償費及獎金120萬元。
If the No.1 competition unit is awarded the subsequent deepening design work for the competition scheme,it will receive a fee for deepening scheme,cost compensation and bonuses of 3 million RMB paid by the competition operator.If the No.1 competition unit is not granted the subsequent deepening design work,the cost compensation fee and bonus of 1.2 million RMB will be paid by the competition operator.
?、诘诙膮①悊挝粚@得由競賽承辦單位支付的成本補償費及獎金90萬元。
The No.2 competition unit will receive a cost compensation fee and bonus of 900,000 RMB paid by the competition operator.
?、鄣谌膮①悊挝粚@得由競賽承辦單位支付的成本補償費及獎金60萬元。
The No.3 competition unit will receive a cost compensation fee and bonus of 600,000 RMB paid by the competition operator.
?、艿谒拿膮①悊挝粚@得由競賽承辦單位支付的成本補償費50萬元。
The No.4 competition unit will receive a cost compensation fee of 500,000 RMB paid by the competition operator.
注:參賽方案經(jīng)評審委員會評定為無效方案的參賽單位,將不能獲得相關(guān)競賽費用。
Note:Official participants whose design schemes were evaluated as invalid by the scheme evaluation committee will not be eligible for the relevant competition fees.
06
公告發(fā)布媒體
Announcement media
1.公告發(fā)布媒體Announcement media
?。?)中國招投標公共服務(wù)平臺China Tendering&Bidding Public Service Platform(bulletin.cebpubservice.com)
?。?)中招聯(lián)合招標采購網(wǎng)Website of China joint bidding and procurement(www.365trade.com.cn)
(3)宏達競賽信息平臺WANG TAT Competition Information Platform(www.wt-competition.com)
?。?)archrace(www.archrace.com)及其同名微信公眾號and its WeChat official account
?。?)bustler(bustler.net)
?。?)設(shè)計競賽網(wǎng)Website of Design Competition Network(www.shejijingsai.com)及其同名微信公眾號and its WeChat official account.
?。?)翠亨新區(qū)(微信公眾號)Cuiheng New District(WeChat Official Account)
?。?)多維城市(微信公眾號)Multidimensional city(WeChat Official Account)
(9)青年建筑(微信公眾號)Youth Architects(WeChat Official Account)
?。?0)匞人匞品網(wǎng)(微信公眾號)Craftsman Craftsmanship website(WeChat Official Account)
注:公告附件可在上述(2)、(3)網(wǎng)站進行下載。相關(guān)平臺發(fā)布的公告信息不一致時,以“宏達競賽信息平臺”上發(fā)布的信息為準。
Note:The appendix of the announcement can be downloaded from the above websites(2),(3).In case of any discrepancy between the announcement information published on the relevant websites,the information published on the“WANG TAT Competition Information”shall prevail.
2.資格預(yù)審結(jié)果公告發(fā)布媒體
Prequalification results announcement release media
?。?)中國招投標公共服務(wù)平臺China Tendering&Bidding Public Service Platform(bulletin.cebpubservice.com)
?。?)宏達競賽信息平臺WANG TAT Competition Information Platform(www.wt-competition.com)
07
聯(lián)系方式
Contact information
競賽主辦單位:中山翠亨新區(qū)管理委員會
Competition organizer:Zhongshan Cuiheng New District Management Committee
競賽承辦單位:中山翠亨新區(qū)工程項目建設(shè)事務(wù)中心
Competition operator:Zhongshan Cuiheng New District Engineering Project Construction Affairs Center
聯(lián)系人及聯(lián)系方式:倪工0760-85599121(僅限技術(shù)咨詢)
Contact person:0760-85599121 to Mr.Ni(Only for technical consulting)
競賽策劃咨詢單位:廣州宏達工程顧問集團有限公司
Competition planning and consulting agency:Guangzhou Wangtat Project Management&Consultancy Group Co.,Ltd.
聯(lián)系人及聯(lián)系方式:黃工020-87562291轉(zhuǎn)8560,手機15011848075(國際競賽事項咨詢)
Contact person:020-87562291-8560 to Mr.Huang,Mob:+86 15011848075(Consultation about International Competitions)
地址:(廣東?。V州市廣州科學城科學大道99號科匯金谷二街七號宏達建投大廈五樓
Address:5th Floor,Wangtat Construction&Investment Building,No.7 Second Street,Kehui Valley,99 Science Avenue,Guangzhou Science City,Guangzhou,Guangdong Province,China
郵編Postcode:510663
電郵Email:wangtat_dc@163.com
傳真Fax:020-87562532
08
附件
Appendix
1.設(shè)計范圍圖Design Scope Diagram
2.資格預(yù)審文件Prequalification documents
3.格式文件Format Documents
4.設(shè)計任務(wù)書(公告版)Design Specification(Announcement Version)
注:本次競賽相關(guān)信息詳見附件2資格預(yù)審文件,具體以附件2中的詳細說明為準。
Note:The information of this competition,please refer to Appendix 2 Pre-qualification documents,.The detailed description in Appendix 2 shall prevail.
https://mp.weixin.qq.com/s/qR8mOSOCGzmePrUFs2AhPA
